우뢰소리 울리는 곳

Братство и Мир и Марксизм

인사말(挨拶)

안녕하십니까, 독자여러분. 제 인터네트 이름은 Tolasodonga라 부릅니다.
여기는 제가 일본말에 번역하고 읽고 싶은 노래의 가사를 올리기 위하여 만들었습니다.
주로 조선가요의 일본말 번역을 올리겠습니다.

こんにちは、読者の皆様、Tolasodongaと申します。
ここは日本語に翻訳したい歌の歌詞を上げるために作りました。
主に朝鮮歌謡の日本語訳を上げます。

このブログは初めて作ったものであり、既に作られている他の朝鮮音楽の翻訳ブログの作者様の復旧したものではありません。

Salvete, Tolasodonga sum.
Hunc condo ut scribam cantiones japonis.
Maxime, coreanarum  cantiones scribam.


제가 youtube에서 운영하던 AL Watan이 삭제되였으니까 아래 주소를 만들었습니다. 지난날에 올렸던 동영상을 여기서 찾을수 있습니다.
所持していたYoutubeアカウントのAL Watanが削除されたため、かつてそこに上げてた動画は下記のテレグラムチャンネルにて再アップされます。

t.me

김일성장군의 노래(아랍어)

작사:리찬
작곡:김원균

長白山の麓のうえに血の滲む足跡
鴨緑江の河辺にうえに血の滲む足跡
今日の輝かしい自由朝鮮に
あの方の偉大な偉業は輝く
ああ、慈愛あるその名は我らの将軍
ああ、輝くその名は金日成将軍

على سفوحك يا تثانغبايك آثار دامية
على ضفاف نهر آمروك آثار دامية
اليوم على كوريا الحرة الزاهية
تشرق مآثره الجليلة
آه اسمه الحنون جنرالنا
آه اسمه الساطع الجنرال كيم إيل سونغ

満洲の雪よ、語ってくれ
深い密林の夜よ、我らに語ってくれ
永遠で唯一の戦士を
世に不滅の愛国者
ああ、慈愛あるその名は我らの将軍
ああ、輝くその名は金日成将軍

يا ثلوج حدثي، يا رياح منشوريا
يا ليالي الغابات الطويلة حدثينا
من هو الفدائي الفرد أبدا
من هو الوطني الخالد في الدنيا
آه اسمه الحنون جنرالنا
آه اسمه الساطع الجنرال كيم إيل سونغ

その恩人は労働者大衆を解放した
民主の新朝鮮の太陽
二十か条政綱で皆を結びつける
北朝鮮よ、春が帰ってきた
ああ、慈愛あるその名は我らの将軍
ああ、輝くその名は金日成将軍

صاحب الفضل حرر الجماهير العمالية
شمس كوريا الديمقراطية الجديدة
برنامج العشرين وحد كل الناس
الربيع عاد يا شمالي كوريا
آه اسمه الحنون جنرالنا
آه اسمه الساطع الجنرال كيم إيل سونغ

 

以下、母音記号あり歌詞
注1:こちらでつけてるため間違えてる可能性がある。
注2:格語尾等も記入されているが、音源ではワクフして歌われている。
注3:一部固有名詞の内、二文字で一音を表すものは後方に母音記号をつけている。

 

عَلَى سُفُوحِكَ يَا تثَانغْبَايِكْ آثَارٌ دَامِيَةٌ
عَلَى ضِفَافِ نَهْرِ آمْرُوكْ آثَارٌ دَامِيَةٌ
اَلْيَوْمُ عَلَى كُورِيَا الْحَرَّةِ الزَّاهِيَةِ
تُشْرِقُ مَآثِرُهُ الْجُلِيلَةُ
آه اِسْمُهُ الْحَنُونُ جُنْرَالُنَا
آه اِسْمُهُ السَّاطِعُ الْجُنْرَالُ كِيمْ إِيلْ سُونغْ

يَا ثُلُوجُ حَدِّثِي، يَا رِيَّاحُ مَنْشُورِيَا
يَا لَيَالِيُ الْغَابَاتِ الطَّوِيلَةِ حَدِّثِينَا
مَنْ هُوَ الْفِدَائِيُّ الْفَرْدُ أَبَدًا
مَنْ هُوَ الْوَطَنِي الْخَالِدُ فِي الدُّنْيَا
آه اِسْمُهُ الْحَنُونُ جُنْرَالُنَا
آه اِسْمُهُ السَّاطِعُ الْجُنْرَالُ كِيمْ إِيلْ سُونغْ

صَاحِبُ الْفَضْلِ حَرَّرَ الْجَمَاهِيرَ الْعُمَّالِيَّةِ
شَمْسُ كُورِيا الدِّيمُقْرَاطِيةِ الْجَدِيدَةِ
بَرْنَامَجُ الْعِشْرِينَ وَحَّدَ كُلَّ النَّاسِ
الرَّبِيعُ عَادَ يَا شَمَالِيُّ كُورِيَا
آه اِسْمُهُ الْحَنُونُ جُنْرَالُنَا
آه اِسْمُهُ السَّاطِعُ الْجُنْرَالُ كِيمْ إِيلْ سُونغْ

대륙에 설레는 꽃바다

작사:안호근
작곡:량영철

我が国の名節が大陸につながるように
栄光に満ちる我が心も万里を沿っている
ああ、首領様を仰いで
歓迎の花畑は 歓迎の花畑は大陸に波打つ

내 나라의 명절이 대륙에 이어 진듯
영광 넘친 우리 마음 만리에 따라 섰네
아 수령님 우러러
환영의 꽃바다 환영의 꽃바다 대륙에 설레네

訪れる先々は歓呼に湧き
会ってくれる人々は感激に涙する
ああ、首領様を仰いで
親善の花畑は 親善の花畑は大陸に波打つ

찾으시는 곳마다 환호에 설레이고
만나주신 사람마다 감격에 눈물 짓네
아 수령님 우러러
친선의 꽃바다 친선의 꽃바다 대륙에 설레네

迎える挨拶も安寧を願って
見送る挨拶も安寧を願う
ああ、首領様を仰いで
祝願の花畑は 祝願の花畑は大陸に波打つ

맞이하는 인사도 안녕을 축원하고
바래이는 인사도 안녕을 축원하네
아 수령님 우러러
축원의 꽃바다 축원의 꽃바다 대륙에 설레네

로동당의 정책은 좋다

작사:박영순
작곡:허금종

勤労する人民が主人となる世
この地に広げてくれて
私たちが皆幸福に暮らす
社会主義を花咲かせた
主体の明るい太陽が輝く江山に
人民のための労働党の政策は良い

근로하는 인민 주인이 된 세상
이 땅우에 펼쳐 주고
우리들이 모두 행복하게 사는
사회주의 꽃 피웠네
주체의 밝은 태양 빛나는 강산에
인민을 위한 로동당의 정책은 좋다

私と君の思い 私たちの願い
政策として汲み取ってくれて
千万本の花が美しく咲いて
我が祖国に満開だ
主体の明るい太陽が輝く江山に
人民のための労働党の政策は良い

너와 나의 생각 우리들의 소원
정책으로 세워 주니
천만송이 꽃이 아름답게 피여
내 조국에 만발하네
주체의 밝은 태양 빛나는 강산에
인민을 위한 로동당의 정책은 좋다

私たちの理想を花咲かせていき
勝利へと引導して
革命の道に心身を捧げ
その道だけを追っていくよ
主体の明るい太陽が輝く江山に
人民のための労働党の政策は良い

우리들의 리상 꽃 피워 가며
승리에로 인도하니
혁명하는 길에 몸과 마음 바쳐
그 길만을 따른다네
주체의 밝은 태양 빛나는 강산에
인민을 위한 로동당의 정책은 좋다

환영의 노래

작사, 작곡:집체

歓迎 歓迎 歓迎します
喜びに満ちて歓迎します
革命の英才金正日同志
歓迎 歓迎 歓迎します

환영 환영 환영합니다
기쁨에 넘쳐 환영합니다
혁명의 영재 김정일동지
환영 환영 환영합니다

歓迎 歓迎 歓迎します
喜びに満ちて歓迎します
団結の中心金正日同志
歓迎 歓迎 歓迎します

환영 환영 환영합니다
기쁨에 넘쳐 환영합니다
단결의 중심 김정일동지
환영 환영 환영합니다

歓迎 歓迎 歓迎します
喜びに満ちて歓迎します
朝鮮の栄光金正日同志
歓迎 歓迎 歓迎します

환영 환영 환영합니다
기쁨에 넘쳐 환영합니다
조선의 영광 김정일동지
환영 환영 환영합니다

초소의 손풍금소리

작사:리영철
작곡:정원철

哨所に響くよ アコーディオンの音 タバクソルの丘を越えて
将軍様を迎えて歌った歌は果てしなく響いていく
ラララ 兵士の歌
あの日の喜びを包んで愉快に響くよ
あの日を忘れずにアコーディオンは響くよ

초소에 울리네 손풍금소리 다박솔언덕 넘어
장군님 모시고 부르던 노래 끝없이 울려가네
라라라 병사의 노래
그날의 기쁨안고 정답게 울리네
그날을 못 잊어 손풍금 울리네

哨所に響くよ アコーディオンの音 今日もあの日のように
将軍様の懐にまた抱かれたかのように幸福は満ちていく
ラララ 兵士の歌
その懐を思って愉快に響くよ
その懐を忘れずにアコーディオンは響くよ

초소에 울리네 손풍금소리 오늘도 그날처럼
장군님 그 품에 다시 안긴듯 행복은 넘쳐나네
라라라 병사의 노래
그 품을 그리며 즐겁게 울리네
그 품을 못 잊어 손풍금 울리네

哨所に響くよ アコーディオンの音 平壌の空にのって
将軍様をふたたび迎えたい兵士の心を込めて
ラララ 兵士の歌
その日を待ってアコーディオンは響くよ
兵士の心を込めて果てしなく響くよ

초소에 울리네 손풍금소리 평양의 하늘 타고
장군님 또다시 모시고싶은 병사의 마음 담아
라라라 병사의 노래
그날을 기다리며 손풍금 울리네
병사들 마음 담아 끝없이 울리네

ラララ 兵士の歌
平壌の空にのってアコーディオンは響くよ
兵士の心を込めて果てしなく響くよ

라라라 병사의 노래
평양의 하늘 타고 손풍금 울리네
병사들 마음 담아 끝없이 울려가네

혁명의 대를 이어 우리는 가네

작사:리하우
작곡:박무준

恵みある懐に生まれた我らは希望ある新世代
闘士たちが歩んできた聖なる道を継いで力強く駆けていく
嚮導の示しに沿って血の沸くこの心臓を捧げて
偉大なる主体の革命偉業を輝くように継いでいかん

은혜론 한품에 태여난 우리는 희망찬 새 세대
투사들 걸어온 성스런 길 이어 힘차게 달려가네
향도의 손길을 따라 피끓는 이 심장 바쳐
위대한 주체의 혁명위업을 빛나게 이어 가리

我らは峻厳だった日々に試練をかき分けてきたことはなくとも
その日の吹雪 その日の砲煙を胸に抱いて生きる
嚮導の示しに沿って血の沸くこの心臓を捧げて
偉大なる主体の革命偉業を輝くように継いでいかん

우리는 준엄했던 나날에 시련을 헤쳐 본 일 없어도
그날의 눈보라 그날의 포연을 가슴에 안고 사네
향도의 손길을 따라 피끓는 이 심장 바쳐
위대한 주체의 혁명위업을 빛나게 이어 가리

白頭の陽を受け行く道 革命の代を継いで行く道
闘争の歌として 遺訓の歌として栄光を轟かさん
嚮導の示しに沿って血の沸くこの心臓を捧げて
偉大なる主体の革命偉業を輝くように継いでいかん

백두의 노을 안고 가는 길 혁명의 대를 이어 가는 길
투쟁의 노래로 위훈의 노래로 영광을 떨치리
향도의 손길을 따라 피끓는 이 심장 바쳐
위대한 주체의 혁명위업을 빛나게 이어 가리

사회주의교육테제 만만세

작사:한상호
작곡:오완국

世界に高く掲げた偉大な綱領
首領様の教育テーゼ 燦爛と光を放つ
主体の思想で真理を抱かせてくれる
社会主義教育テーゼ万歳 万々

온 세상에 높이 울린 위대한 강령
수령님 교육테제 찬란히 빛발친다
주체의 사상으로 진리를 안기여주는
사회주의교육테제 만세 만만세

皆が学んで働く国
義務教育 無料教育 世界に羨むことはない
抗日のその日から首領様が花咲かせてくれた
社会主義教育テーゼ万歳 万々

모두다 배우면서 일하는 나라
의무교육 무료교육 세상에 부럼없네
항일의 그날부터 수령님 꽃피워오신
사회주의교육테제 만세 만만세

偉大なる教育テーゼの閃光によって
燦爛たる共産主義の未来を先駆ける
万代に仕えていこう 世に輝かせていこう
社会主義教育テーゼ万歳 万々

위대한 교육테제 빛발을 따라
찬란한 공산주의미래를 앞당긴다
만대에 받들어가자 누리에 빛내여가자
사회주의교육테제 만세 만만세