우뢰소리 울리는 곳

Братство и Мир и Марксизм

김일성장군의 노래(아랍어)

작사:리찬
작곡:김원균

長白山の麓のうえに血の滲む足跡
鴨緑江の河辺にうえに血の滲む足跡
今日の輝かしい自由朝鮮に
あの方の偉大な偉業は輝く
ああ、慈愛あるその名は我らの将軍
ああ、輝くその名は金日成将軍

على سفوحك يا تثانغبايك آثار دامية
على ضفاف نهر آمروك آثار دامية
اليوم على كوريا الحرة الزاهية
تشرق مآثره الجليلة
آه اسمه الحنون جنرالنا
آه اسمه الساطع الجنرال كيم إيل سونغ

満洲の雪よ、語ってくれ
深い密林の夜よ、我らに語ってくれ
永遠で唯一の戦士を
世に不滅の愛国者
ああ、慈愛あるその名は我らの将軍
ああ、輝くその名は金日成将軍

يا ثلوج حدثي، يا رياح منشوريا
يا ليالي الغابات الطويلة حدثينا
من هو الفدائي الفرد أبدا
من هو الوطني الخالد في الدنيا
آه اسمه الحنون جنرالنا
آه اسمه الساطع الجنرال كيم إيل سونغ

その恩人は労働者大衆を解放した
民主の新朝鮮の太陽
二十か条政綱で皆を結びつける
北朝鮮よ、春が帰ってきた
ああ、慈愛あるその名は我らの将軍
ああ、輝くその名は金日成将軍

صاحب الفضل حرر الجماهير العمالية
شمس كوريا الديمقراطية الجديدة
برنامج العشرين وحد كل الناس
الربيع عاد يا شمالي كوريا
آه اسمه الحنون جنرالنا
آه اسمه الساطع الجنرال كيم إيل سونغ

 

以下、母音記号あり歌詞
注1:こちらでつけてるため間違えてる可能性がある。
注2:格語尾等も記入されているが、音源ではワクフして歌われている。
注3:一部固有名詞の内、二文字で一音を表すものは後方に母音記号をつけている。

 

عَلَى سُفُوحِكَ يَا تثَانغْبَايِكْ آثَارٌ دَامِيَةٌ
عَلَى ضِفَافِ نَهْرِ آمْرُوكْ آثَارٌ دَامِيَةٌ
اَلْيَوْمُ عَلَى كُورِيَا الْحَرَّةِ الزَّاهِيَةِ
تُشْرِقُ مَآثِرُهُ الْجُلِيلَةُ
آه اِسْمُهُ الْحَنُونُ جُنْرَالُنَا
آه اِسْمُهُ السَّاطِعُ الْجُنْرَالُ كِيمْ إِيلْ سُونغْ

يَا ثُلُوجُ حَدِّثِي، يَا رِيَّاحُ مَنْشُورِيَا
يَا لَيَالِيُ الْغَابَاتِ الطَّوِيلَةِ حَدِّثِينَا
مَنْ هُوَ الْفِدَائِيُّ الْفَرْدُ أَبَدًا
مَنْ هُوَ الْوَطَنِي الْخَالِدُ فِي الدُّنْيَا
آه اِسْمُهُ الْحَنُونُ جُنْرَالُنَا
آه اِسْمُهُ السَّاطِعُ الْجُنْرَالُ كِيمْ إِيلْ سُونغْ

صَاحِبُ الْفَضْلِ حَرَّرَ الْجَمَاهِيرَ الْعُمَّالِيَّةِ
شَمْسُ كُورِيا الدِّيمُقْرَاطِيةِ الْجَدِيدَةِ
بَرْنَامَجُ الْعِشْرِينَ وَحَّدَ كُلَّ النَّاسِ
الرَّبِيعُ عَادَ يَا شَمَالِيُّ كُورِيَا
آه اِسْمُهُ الْحَنُونُ جُنْرَالُنَا
آه اِسْمُهُ السَّاطِعُ الْجُنْرَالُ كِيمْ إِيلْ سُونغْ